La Canción Del Pirata
Mar. 22nd, 2006 08:35 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
What am I doing instead of writing my paper? I'm translating Spanish Romantic poetry. About pirates. *sigh* At least I'm having a fairly good time of it. I love this piece; the chorus gets stuck in my head, although sometimes I forget the third line of the stanza and drive myself nuts. "Que es mi barco mi tesoro..." If anyone wants, I was toying with the idea of recording myself reciting the poem, and I could send it to you. So, you know, you hear what it really should sound like in all its original glory, even if you don't really know what it's saying. Oh, and as a note: my translations are pretty literal; I don't try to futz around with things to evoke the same rhythm or rhyme pattern--I think you lose enough through translation as it is. If you want rhyme and rhythm, read the original and then look at the translation to understand the meaning behind the language barrier. Or, you know, ask me to read it for you. Enjoy!
La canción del pirata
por José de Espronceda
Con diez cañones por banda,
viento en popa, a toda vela,
no corta el mar, sino vuela
un velero bergantín.
Bajel pirata que llaman,
por su bravura, el Temido,
en todo mar conocido
del uno al otro confín.
La luna en el mar rïela,
en la lona gime el viento,
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
y va el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allá a su frente Stambul:
«Navega, velero mío,
sin temor,
que ni enemigo navío
ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor.
Veinte presas
hemos hecho
a despecho
del inglés,
y han rendido
sus pendones
cien naciones
a mis pies.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
Allá muevan feroz guerra
ciegos reyes
por un palmo más de tierra;
que yo aquí tengo por mío
cuanto abarca el mar bravío,
a quien nadie impuso leyes.
Y no hay playa,
sea cualquiera,
ni bandera
de esplendor,
que no sienta
mi derecho
y dé pecho
a mi valor.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
A la voz de «¡barco viene!»
es de ver
cómo vira y se previene
a todo trapo a escapar;
que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer.
En las presas
yo divido
lo cogido
por igual;
sólo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me río;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna entena,
quizá en su propio navío.
Y si caigo,
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di,
cuando el yugo
del esclavo,
como un bravo,
sacudí.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
Son mi música mejor
aquilones,
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.
Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
The Song of the Pirate
by José de Espronceda
With ten cannons to each side,
wind from behind, at full sail,
she does not cut the sea, but flies
a swift-sailing brigantine.
The pirate ship named,
for her fierceness, the Feared,
known on all the sea
from one end to the other.
The moon shines off the sea,
the wind moans in the rigging
and raises in gentle motion
waves of silver and blue;
and there goes the pirate captain,
singing joyful in the poop,
Asia to one side, Europe to the other,
and there to his front Istanbul:
"Sail on, my swift one,
with no fear,
not of enemy ship,
nor of storm, nor of fortune
to turn your course aside,
nor your worth to restrain.
Twenty prizes
we have made
to the despair
of the English,
and surrendered are
the banners
of a hundred nations
at my feet.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
There they move in fierce war
blind kings
for a handful more of land;
I here have for my own
as much wild sea as I can embrace,
I, on whom no one imposes laws.
And there is no beach,
no person,
no flag
of splendor,
that does not feel
my might
and give tribute
to my importance.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
At the cry of "Ship ahoy!"
it is to be seen
how she veers and is prepared
at full sail to escape;
I am the king of the sea,
and my fury is fearful.
Of the prizes,
I divided
the catch
equally;
I only want
for riches
the beauty
unrivaled.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
I am sentenced to death!
It makes me laugh;
luck does not abandon me,
and he that condemns me,
I will hang from some mast,
perhaps on his own ship.
And if I fall,
What is life?
I already gave it up
for lost,
when I shook off the yoke
of the slave,
like a wild man.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
My best music
are the north winds,
the noise and tremor
of the shaken cables,
the bellows of the black sea
and the roar of my cannons.
And to the violent sound
of the thunder,
and to the howling
of the wind,
I rest
peacefully,
lulled to sleep
by the sea.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
P.S. Let me know if you see any errors.
ETA: I giggle every time I get an email about student government elections, because the use of the acronym for the Student Government Association makes the subject line read "SGA Elections." *g*
La canción del pirata
por José de Espronceda
Con diez cañones por banda,
viento en popa, a toda vela,
no corta el mar, sino vuela
un velero bergantín.
Bajel pirata que llaman,
por su bravura, el Temido,
en todo mar conocido
del uno al otro confín.
La luna en el mar rïela,
en la lona gime el viento,
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
y va el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allá a su frente Stambul:
«Navega, velero mío,
sin temor,
que ni enemigo navío
ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor.
Veinte presas
hemos hecho
a despecho
del inglés,
y han rendido
sus pendones
cien naciones
a mis pies.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
Allá muevan feroz guerra
ciegos reyes
por un palmo más de tierra;
que yo aquí tengo por mío
cuanto abarca el mar bravío,
a quien nadie impuso leyes.
Y no hay playa,
sea cualquiera,
ni bandera
de esplendor,
que no sienta
mi derecho
y dé pecho
a mi valor.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
A la voz de «¡barco viene!»
es de ver
cómo vira y se previene
a todo trapo a escapar;
que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer.
En las presas
yo divido
lo cogido
por igual;
sólo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me río;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaré de alguna entena,
quizá en su propio navío.
Y si caigo,
¿qué es la vida?
Por perdida
ya la di,
cuando el yugo
del esclavo,
como un bravo,
sacudí.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
Son mi música mejor
aquilones,
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del negro mar los bramidos
y el rugir de mis cañones.
Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
The Song of the Pirate
by José de Espronceda
With ten cannons to each side,
wind from behind, at full sail,
she does not cut the sea, but flies
a swift-sailing brigantine.
The pirate ship named,
for her fierceness, the Feared,
known on all the sea
from one end to the other.
The moon shines off the sea,
the wind moans in the rigging
and raises in gentle motion
waves of silver and blue;
and there goes the pirate captain,
singing joyful in the poop,
Asia to one side, Europe to the other,
and there to his front Istanbul:
"Sail on, my swift one,
with no fear,
not of enemy ship,
nor of storm, nor of fortune
to turn your course aside,
nor your worth to restrain.
Twenty prizes
we have made
to the despair
of the English,
and surrendered are
the banners
of a hundred nations
at my feet.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
There they move in fierce war
blind kings
for a handful more of land;
I here have for my own
as much wild sea as I can embrace,
I, on whom no one imposes laws.
And there is no beach,
no person,
no flag
of splendor,
that does not feel
my might
and give tribute
to my importance.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
At the cry of "Ship ahoy!"
it is to be seen
how she veers and is prepared
at full sail to escape;
I am the king of the sea,
and my fury is fearful.
Of the prizes,
I divided
the catch
equally;
I only want
for riches
the beauty
unrivaled.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
I am sentenced to death!
It makes me laugh;
luck does not abandon me,
and he that condemns me,
I will hang from some mast,
perhaps on his own ship.
And if I fall,
What is life?
I already gave it up
for lost,
when I shook off the yoke
of the slave,
like a wild man.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
My best music
are the north winds,
the noise and tremor
of the shaken cables,
the bellows of the black sea
and the roar of my cannons.
And to the violent sound
of the thunder,
and to the howling
of the wind,
I rest
peacefully,
lulled to sleep
by the sea.
My ship is my treasure,
My god is liberty,
My law, the strength and the wind,
My only country, the sea.
P.S. Let me know if you see any errors.
ETA: I giggle every time I get an email about student government elections, because the use of the acronym for the Student Government Association makes the subject line read "SGA Elections." *g*